Notas de Loc
NOTAS DE LOCALIZAÇÃO
Alô alô, aqui estou novamente com mais um jogo SquidGodDev localizado!
Esse foi até agora o que deu pra zoar mais e usar da localização e não tradução para me divertir. Pois afinal de que adianta fazer isso se for pra ser chato.
Também pra mim esse é o que fica mais evidente que eu precisava tirar certas coisas de mim e de trabalhar para uma empresa chaaaata e que realmente não ta nem ai pra mim.
Uma última coisa que também acho que fica claro nesse projeto é que não sou do design e por isso certas coisas com imagem e fontes eu fiz de um jeito que fica ok, mas não está exatamente certinho. Por diversos motivos, como não tenho uma guia específico e também não quero ficar enchendo o Dev pra saber exatamente que coisinhas ele usou em cada projeto antigo, se é que ele tem tempo para tal... Mas no geral continuo satisfeito com o resultado, também por estar aprendendo a mexer no código e observar comportamentos.
No futuro é capaz que eu melhore isso e padronize mais as fontes pra bater certinho e também tente estabelecer padrões melhores.
Mas sei que se for contratado isso seria uma conversa inicial já com essas coisas certas e passadas pra mim antes do projeto (e possivelmente a parte gráfica nem ser algo que eu tenha que me preocupar). Mas por enquanto como isso são iniciativas próprias para aprender e começar por conta própria vou usando da minha malemolência, gambiarras e aprendizado contínuo.
Ok, essa introdução já ficou longa demais, vamos ao que interessa.
Ah sim, eu não sou da pesca então também não me aprofundei demais em termos e etc. foi com meu senso comum geral.
O título, mantendo esse padrão de adicionar um subtítulo como tradução. Fui simples de "Pelo Píer" até tentei pensar num trocadilho com pesca & cia, mas não veio nada bom. Então optei pelo simples.
Aproveitei para dessa vez fazer uma imagem separada e basicamente dupliquei o comportamento no código do título original adicionando um titleTextBr, etc aonde fosse necessário. De diferente alterei a posição y, e brinquei com o setScale() pra aprender como usar. Também dei um valor no eixo Z pro sprite pra ter certeza que funcionaria da onda sobrepor o subtítulo. Quis ver como ficava e gostei do resultado final. Uma brincadeira.
Isso tudo que eu alterei no titleScene.lua e as imagens na mesma pasta de imagens do title.
Ah dessas imagens eu também só mudei o texto de "Como Jogar(How to Play)" que vinha abaixo da seta ali a direita que é uma imagem separada.
E o "Aperte A para Iniciar" foi uma mudança fácil e direta no código aonde cria essa string.
Para mudar as opções quando aperta menu no Playdate, foi simples e alterei direto na string no main.lua e de quebra já vi como adicionar opções ali para meus projetos. Ali fica tudo em minúscula mesmo, pois é o playdate que define isso, então fica em minúscula mesmo. Por mim não me importa.
O como jogar manda para uma imagem que tem as instruções, então só peguei essa imagem e substitui pelos meus textos aproveitando a parte gráfica já criada. Como o original não tinha ponto final nas frases eu deixei sem também. Essa é uma dessas coisas que teoricamente precisa de ponto final, mas como não faz diferença no entendimento deixei sem para manter o padrão do original. Não acho que atrapalha ou faz diferença pessoalmente. Mas é aquela coisa de depende do padrão ou orientação do chefe.
Ah! Eu também fiz uma mini alteração na própria biblioteca do playdate, porque a imagem da animação para usar a manivela vem de fábrica. Então dei uma fuçada na biblioteca Corelibs/ui pra achar a pasta e colocar a minha imagem do texto em português lá.
OK agora sim a zueira! Ops, quer dizer, a localização.
Ali estava o "fish log", a princípio eu ia com o mais simples "diário de pesca" mas não cabia no limite de caracteres desse menu. Então até pensei numas opções tipo "reg de pesca", "diário pesca" mas quando me veio o pescaderno não tive dúvidas. Afinal é um caderno de pesca, cabe perfeitamente e fica engraçadinho no meu estilo. Curti.
Então quando você abre esse log tem os peixes que você pegou, esse menu são as 8 opções que você pode pescar contendo nome, foto, descrição e tamanho. Que também a mesma tela que gera assim que você consegue pescar. Isso tudo eu vi que era puxado do fish.json nos scripts directoryScene e resultDisplay.
Eu precisei mudar o nome e a descrição, que no código mesmo é chamada de flavorText então era o sinal para dar uma zuadinha básica. Pros nomes não mudei muito tirando a Meia Velha que quis incluir o Velha por causa da imagem e Peixinho-Dourado ao invés de Peixe-Dourado porque cabia e acho que invoca mais essa idéia de ter sido um pet de alguém. Resolvi fazer a capitalização de cada palavra nos nomes como questão de estilo, eu acho que fica mais linguagem video game assim. Estou mais acostumado e até prefiro hoje em dia. Eu não manjava de peixe mas pelo que eu vi todos são hifenizados segundo o dicionário ortográfico br, apesar de que não me importaria em deixar sem enquanto questão de estilo. Mas também acho com o hífen mais legal.
Ai nas descrições foi fazer umas piadinhas bestas localizadas, eu notei que não ia conseguir usar acento ali naquela área e também tudo vinha em maiúscula do código. Ai me propus tentar não usar nenhuma palavra com acento nas descrições. Deu certo, curti o resultado final. Aquele estilo a praça é nossa que ta ótimo.
Tudo isso mudei direito no arquivo fish.json, mas o nome em português eu adicionei um nameBr em cada tabela pra não mexer demais com como o jogo gera e puxa informações.
Ai foi só ir atras de onde precisa alterar o nameBr e achar a string do "NOVO - " quando pega um peixe maior da mesma classe.
Então foi isso. Ai só precisei testar essas coisas pra ver se tava ok e sem overlaps etc. O que foi ótimo pra ver aonde salva os dados do SDK e até modificar direto no data.json pra não precisar sofrer com o jogo e já ver o caderno com todos os peixes nele.
Muito boa essa experiência pra mim, destrinchando mais os códigos do SquidGod e aprendi pra caramba!
---
Qualquer comentário, sugestões, perguntas etc. Só mandar um alô: marcelo.terreiro@gmail.com
amor
mama
By the Pier - Pelo Píer
Brazilian Portuguese Localization / Localização em Português BR
Status | Released |
Category | Other |
Author | mamaloc |
Tags | localisation, localizacao, localization, Playdate, ptbr |
More posts
- Loc NotesMar 11, 2025
Leave a comment
Log in with itch.io to leave a comment.